凯发k8天生赢家一触即发

首頁 > 關于凯发k8天生赢家一触即发 > 公司動態

關于凯发k8天生赢家一触即发

凯发k8天生赢家一触即发集团译著又添力作 | 图书結果展示之《尘埃之书》
发布时间:2018-09-22 15:06:29| 浏览次数:

  炎熱夏季已已往,秋季如約而至


  微風不燥,陽光正好,這個季節不但適合出門旅遊,也適合窩在家裏,趁著午後的陽光,泡一杯清茶,品一本好書。


  本期凯发k8天生赢家一触即发向各人推薦的是:


誰曾想那些落入灰塵的影像


會是他們深埋心底的忏悔


書籍簡介


  這是一個關于幸存者的故事,一場“幸”與“不幸”的終極爭論。


  講述“我”的外祖怙恃是二戰時期從集中營裏幸存下來的猶太人,戰爭開始後不久就被抓進特萊西恩施塔特……戰爭結束後,幸存下來的外祖怙恃移民澳洲。這些往事也隨之塵封,直至他們離世。一個偶然的契機,一篇報道提到了外祖父以及“滅絕的種族博物館”,這段曆史才被重新開封,重新書寫……或許,在戰爭中生存下來有的不可是幸運,另有忍辱負重甚至是難以啓齒。


  一本好評如潮的澳洲佳作


  這本書是澳大利亞總督獎/人民選擇獎獲獎作品。不但倍受讀者好評,《澳大利亞人報》,《星期六報》等多家媒體也給予盛贊。


  愛恨交雜的巨著,布勞姆·普裏瑟爾的使命之作。


  ——約翰·倫敦


  這是發自內心的創作實驗,普裏瑟爾將真實的曆史與想象相結合,試圖彌合曆史,影像和沈默之間不絕擴大的裂痕。


  ——《澳大利亞人報》


  《灰塵之書》中所轉達出來的富厚情感及品德力量,可以和猶太作家弗蘭茲·卡夫卡的作品相媲美。


  ——《星期六報》


  而這本書的譯著在海內依舊回聲熱烈,在各大網絡媒體均實現讀者自發宣傳和流傳。這本書之所以能受到各人的喜愛除了內容足夠深入人心之外,雖然離不開凯发k8天生赢家一触即发凯发k8天生赢家一触即发集團的老朋友-張媛媛老師的翻譯。


  譯者簡介


  張媛媛,語言學博士,教授,碩士生導師。


  主要研究偏向爲中外語言比照、語言教育;


  結業于華中師範大學,武漢工程大學外語學院教授;


  曾翻譯兒童文學《彼得兔(彩色中英文珍藏版)》。


  宣佈論文20余篇,譯著1本,主編教材4本。主持省級研究項目4項,加入國家社科基金項目1項;竦黴壹督萄С曬倍冉,湖北省教學結果獎一等獎。


  一個好譯本能引導讀者思考


  有人說:“這是一部可與《安妮日記》《辛德勒名單》相媲美的今世經典”


  有人說:“這本書重現戰爭的殘酷,安慰受傷的心靈。”


  部分好評截圖


  正如一位網友說:哪怕眼含熱淚也不要忘記微笑面對。這也是這本書所想要通報的,風雨事後會有彩虹。這不可是一本回憶苦難的書,也是一本治愈的書。讓凯发k8天生赢家一触即发一起來吸收養分吧~


  凯发k8天生赢家一触即发集團作爲海內知名的語言效勞提供商,公司效勞規模輻射全國,可翻譯包括英日韓俄德法意西葡等多達72種語種。目前擁有專職譯員和譯審100多名,兼職譯員10000多名,外籍譯員5000多名。


  公司擁有專業的圖書事業部,專項賣力可署名圖書翻譯業務。與海內多家知名出書社建立恒久相助關系,已翻譯出書圖書近百部,內容涉及財經、人文、小說、動漫、少兒、社科類等多個領域,擁有署名權。迄今爲止,已有100多名高校教師簽約成爲凯发k8天生赢家一触即发的圖書譯者。


sitemap网站地图